Tuesday, January 02, 2024

Belarusian land. Brest region

Friday, July 28, 2023 Belarus issued: Mini Sheet "Belarusian land. Brest region" face value 6*A, Stamp "Holy Resurrection Cathedral in Brest" face value A, Full Pane "Holy Resurrection Cathedral in Brest" face value 6*A, Stamp "Memorial complex “Brest Fortress-Hero”. Holmsk gate" face value A, Full Pane "Memorial complex “Brest Fortress-Hero”. Holmsk gate" face value 6*A, Stamp "Palace of the Puslovskies in Kossovo" face value A, Full Pane "Palace of the Puslovskies in Kossovo" face value A.









Sunday, September 03, 2023

Brześć

Tuesday, January 17, 2017

Monday, January 06, 2014

BIAŁORUŚ, OJCZYZNO MOJA !


Litwo, Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie;
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.

Adam Mickiewicz - „Pan Tadeusz”
 

Nazwa "Litwa" została po raz pierwszy zapisana w związku ze śmiercią niemieckiego biskupa Brunona z Kwerfurtu i odnosiła się mniej więcej do terenów obecnej Litwy. 
Po pewnym czasie Litwini (z terenów mniej więcej obecnej Litwy, gdzie mieszkali od wieków) ruszyli na południe i podbili ogromne tereny Słowian- całą obecną Białoruś i Ukrainę, a nawet części dzisiejszej Polski i Rosji. Opanowali te tereny i dołączyli do swojego małego terytorium i stworzyli państwo- Wielkie Księstwo Litewskie - największe państwo w Europie, której stolicą uczynili, położone na południowym-wschodzie obecnej Litwy - Vilnius czyli Wilno. Jednak jednocześnie spowodowało to taką sytuację, że ludnościowo Litwini (Bałtowie) stanowili jedynie kilka % ludności w kraju który stworzyli (to tak jakby np. Lichtenstein podbił Polskę). Ze względu na przytłaczającą większość Słowian Litwa (Wielkie Księstwo Litewskie) stała się państwem o słowiańskim charakterze. Litwini nie byli w stanie narzucić bałtyckiej/ litewskiej kultury w tym państwie. Językiem urzędowym w tym kraju nie był litewski (bałtycki język, jaki znamy dzisiaj), ale język ruski, bo ludność podbitych ziem, która stanowiła większość była ruska. W niedługim czasie doszło do odwrócenia znaczenia nazwy LITWA i LITWINI. Litwinami zaczęto wtedy (błędnie) nazywać słowiańskich mieszkańców Wielkiego Księstwa Litewskiego, a więc Polaków i Rusinów (czyli dzisiejszych Bialorusinów i Ukrainców). Skupieni na północy (w granicach mniej więcej obecnej Litwy) prawdziwi Litwini, którzy znacząco różnili się od reszty mieszkańców Wielkiego Księstwa Litewskiego, zaczęli być zwani Żmudzinami, a ich odmienny język (czyli prawdziwy j. litewski)- językiem żmudzkim. 
Gdy Mickiewicz pisał "Litwo, ojczyzno moja" to miał na myśli tą słowiańską część Wielkiego Księstwa Litewskiego, a nie obecną Litwę. Czy popełniał błąd w nazwie? Nie, bo przecież ten kraj nazywał się Litwa, a dla ułatwienia większość mieszkańców zwano Litwinami (chociaż tak naprawdę nimi nie byli, a byli nimi właśnie ci, których tak nie nazywano wtedy czyli Żmudzini). 
A więc obecni Litwini to właśnie prawdziwi Litwini i byli nimi zawsze, tylko dla ułatwienia, błędnie, przez większość historii, Polacy zwali Litwinami kogo innego.

10 listopada 2023 roku, w ramach uczczenia 225. rocznicy urodzin naszego wieszcza narodowego  „Biełpoczta” wprowadzi do obiegu specjalny znaczek pocztowy.




Friday, September 15, 2006

W filatelistyce


Latem 1919 r. Wojska białoruskie armii zachodniej oddzieliły się od armii, by kontynuować samodzielnie. Dowódca pułkownik Bułak-Bałaczowicz awansował na generała dywizji za zgodą swojego rządu (patrz wyżej ...) i podporządkował swoje stowarzyszenie estońskiemu naczelnemu dowództwu. Jednostka białoruska została rozmieszczona w Marienburgu w Inflantach w szczelinie między frontami estońskim i łotewskim. 19 stycznia 1920 r. Wojskowa misja dyplomatyczna na Łotwie zwróciła się do Ministerstwa Finansów o pomoc w wydaniu znaczka pocztowego dla Białoruskiej Poczty Wojskowej. Arkusze znaczków zostały przekazane klientom 15 lutego. Polowe urzędy pocztowe, w których zastosowano te znaczki, znajdowały się w Marienburgu i Alt-Schwanenburg. Ważność frankowania (akceptowana na Łotwie i w Estonii) istniała w tym wydaniu od 16.03.20 do 22.04.20. Ta edycja jest szczególnie godna uwagi ze względu na jakość optyczną. Projekty marki pochodzą od słynnego rosyjskiego / łotewskiego projektanta znaczków prof. Richarda Sarinscha, który zaprojektował także wiele znaczków z Imperium Rosyjskiego i Republiki Łotewskiej. Marienburg (od 1917 r. Alūksne) – miasto na Łotwie. Zarinsh 50 kap Zarinsh1920 źródło: https://www.philaforum.com/forum/thread/4985-russische-phantasien-oder-was-der-michel-nicht-erz%C3%A4hlt/